Letra e Tradução - Strani Amori (Estranhos Amores)
Mi dispiace devo andare via.
Desculpe-me, tenho que ir embora.
ma sapevo che era una bugia,
mesmo sabendo que era uma mentira,
quanto tempo perso dietro a lui,
quanto tempo perdido atrás dele (alguém)
che promette poi non cambia mai
que promete e depois não cumpre.
Strani amori mettono nei guai,
Estranhos amores que nos põem dificuldades
ma in realtà siamo noi.
mas na realidade somos nós (que o fazemos).
E lo aspetti ad un telefono,
E na espera de um telefonema,
litigando che sia libero,
brigando para que ele fique desocupado,
Con il cuore nello stomaco, un gomitolo nell'angolo
Com o coração no estomago, os sentidos confusos
Lí da sola, dentro un brivido, ma perché lui non c'è, e sono
Ali sozinho, dentro um arrepio, isto porque ele está sozinho, e são
Strani amori
Estranhos amores
che fanno crescere e sorridere tra le lacrime.
que fazem crescer e sorrir por entre as lágrimas
Quante pagine lì da scrivere,
Quantas páginas a serem escritas,
sogni e lividi da dividere.
sonhos e dores a serem divididos
Sono amori che spesso a quest'età
São amores que comumente nesta idade
Si confondono dentro quest'anima
Se confundem dentro desta alma
Che s'interroga senza decidere,
Que se questiona sem se decidir,
se è un amore che fa per noi.
se é um amor que se faz por nós .
E quante notti perse a piangere,
E quantas noites perdidas a chorar,
rileggendo quelle lettere
relendo aquelas cartas
che non riesci più a buttare via,
que não consegui jamais jogar fora,
dal labirinto della nostalgia.
do labirinto de saudades.
Grandi amori che finiscono,
Grandes amores que se encerram,
ma perché restano, nel cuore
mas que permanecem, no coração.
Strani amori che vanno e vengono,
Estranhos amores que vão e voltam
Nei pensieri che li nascondono,
Nos pensamentos que os escondem
Storie vere che ci appartengono,
Histórias verdadeiras que nos pertencem
ma si lasciano come noi
mas se entregam como nós.
Strani amori fragili, prigioneri liberi,
Estranhos amores frágeis, prisioneiros livres,
Strani amori
Estranhos amores
mettono nei guai
que nos impõem dificuldades,
ma in realtà siamo noi.
mas na verdade, somos nós (que o fazemos).
Mi dispiace devo andare via.
Desculpe-me, tenho que ir embora.
ma sapevo che era una bugia,
mesmo sabendo que era uma mentira,
quanto tempo perso dietro a lui,
quanto tempo perdido atrás dele (alguém)
che promette poi non cambia mai
que promete e depois não cumpre.
Strani amori mettono nei guai,
Estranhos amores que nos põem dificuldades
ma in realtà siamo noi.
mas na realidade somos nós (que o fazemos).
E lo aspetti ad un telefono,
E na espera de um telefonema,
litigando che sia libero,
brigando para que ele fique desocupado,
Con il cuore nello stomaco, un gomitolo nell'angolo
Com o coração no estomago, os sentidos confusos
Lí da sola, dentro un brivido, ma perché lui non c'è, e sono
Ali sozinho, dentro um arrepio, isto porque ele está sozinho, e são
Strani amori
Estranhos amores
che fanno crescere e sorridere tra le lacrime.
que fazem crescer e sorrir por entre as lágrimas
Quante pagine lì da scrivere,
Quantas páginas a serem escritas,
sogni e lividi da dividere.
sonhos e dores a serem divididos
Sono amori che spesso a quest'età
São amores que comumente nesta idade
Si confondono dentro quest'anima
Se confundem dentro desta alma
Che s'interroga senza decidere,
Que se questiona sem se decidir,
se è un amore che fa per noi.
se é um amor que se faz por nós .
E quante notti perse a piangere,
E quantas noites perdidas a chorar,
rileggendo quelle lettere
relendo aquelas cartas
che non riesci più a buttare via,
que não consegui jamais jogar fora,
dal labirinto della nostalgia.
do labirinto de saudades.
Grandi amori che finiscono,
Grandes amores que se encerram,
ma perché restano, nel cuore
mas que permanecem, no coração.
Strani amori che vanno e vengono,
Estranhos amores que vão e voltam
Nei pensieri che li nascondono,
Nos pensamentos que os escondem
Storie vere che ci appartengono,
Histórias verdadeiras que nos pertencem
ma si lasciano come noi
mas se entregam como nós.
Strani amori fragili, prigioneri liberi,
Estranhos amores frágeis, prisioneiros livres,
Strani amori
Estranhos amores
mettono nei guai
que nos impõem dificuldades,
ma in realtà siamo noi.
mas na verdade, somos nós (que o fazemos).
Strani amori fragili, prigioneri liberi,
Estranhos amores frágeis, prisioneiros livres,
Strani amori
Estranhos amores
che non sano vivere e si pergono dentro noi
que não sabem viver e se perdem dentro de nós
Mi dispiace devo andare via,
Me desculpe, tenho que ir embora
questa volta l'ho promesso a me
Desta vez prometendo a mim mesmo
perché ho voglia di un amore vero, senza te.
Que vou procurar um amor de verdade, sem você.
Nenhum comentário:
Postar um comentário